К надеждеКогда пред одиноким очагом
Мне сердце омрачает размышленье,
"Глаза души" не грезят дивным сном
И жизни пустошь не сулит цветенья, -
Надежда! Сладостный бальзам пролей,
Лучащимся крылом меня овей!
Когда блуждаю в чаще, где луна
Не льет сквозь мглу ветвей отрадный свет,
И Горесть, Вдохновению страшна,
Пугает Радость, хмурясь ей вослед, -
С лучом луны мрак леса освети
И Радость от Унынья защити!
Отчаянием - отпрыском своим -
Грозит ли сердцу Разочарованье,
Повиснув черной тучею над ним
И жертву обрекая на закланье, -
Явись, Надежда светлая, и прочь
Гони его, как утро гонит ночь!
Когда со страхом жду я от судьбы
О тех, кто дорог, горестных вестей,
К тебе я возношу свои мольбы:
Зловещий призрак блеском глаз рассей -
Сиянием небесным осени,
Своим крылом спасительным взмахни!
Не даст благословенья отчий дом,
Иль в сердце девы не найду ответа, -
Дай веру, что в безмолвии ночном
Вотще не растворится вздох сонета.
Надежда! Сладостный бальзам пролей,
Лучащимся крылом меня овей!
Да не увижу, как в дали времен
Померкнет честь отчизны дорогой;
Да озарит свобода Альбион -
Не отсвет слабый, не фантом пустой!
Взор ослепляя неземным челом,
Спасительным укрой меня крылом!
Пусть Вольность, зажигавшая сердца,
Великая в неброском облаченье,
Пред недостойным пурпуром дворца
Главою не поникнет в униженье.
Надежда ясная, покинь эфир
И светом радужным наполни мир!
Как та звезда, что над скопленьем туч
Возносится с победным торжеством,
На лик небес пролив слепящий луч,
Так ты, Надежда, в сумраке ночном
На сердце сладостный бальзам пролей,
Лучащимся крылом меня овей!
Перевод: Светлана Шик |