Главная страница
 Друзья сайта
 Обратная связь
 Поиск по сайту
 
 
 
 
 Блейк Вильям
 Бурдильон Френсис Уильям
 Герберт Эдвард
 Дэвенант Уильям
 Киплинг Редьярд
 Маколей Томас Бабингтон
 Мильтон Джон
 Поуп Александр
 Скотт Вальтер
 Томас Дилан
 Уайльд Оскар
 Харди Томас
 Шекспир Уильям
 
 Бёрнс Роберт
 Байрон Джордж Гордон
 Вордсворт Уильям
 Китс Джон
 Кольридж Сэмюэль
 Лонгфелло Генри
 Мур Томас
 По Эдгар Алан
 Саути Роберт
 Шелли Перси Биши
 
 Воэн Генри
 Герберт Джордж
 Донн Джон
 Кинг Генри
 Крэшо Ричард
 Марвелл Эндрю
 
 Геррик Роберт
 Джонсон Бен
 Кэрью Томас
 Лавлейс Ричард
 Саклинг Джон
 
 
  

Джордж Герберт


Боль

Пусть мудрецы познали выси гор.
Морскую глубь, судьбу любой страны,
И рек истоки, и небес простор...
Но эти две величины
Не сочтены, хоть и важнее всех:
О, кто же взвесит их - любовь и грех?

Кто хочет грех измерить - пусть пойдет
К горе Масличной: там увидит он
Того, кто груз чужой вины несет, -
В крови и тело, и хитон, -
Так источает гроздь, ложась под пресс,
Свой сок. - Таков греха тягчайший вес.

А кто любви не ведает - питье
Пусть изопьет, что капало с креста:
Нектар исторгло стражника копье, -
О, с чем сравнится влага та?..
Нет слаще, чем питье любви: оно
Для Бога - кровь, а для меня - вино.

Перевод: Д. В. Щедровицкого


<<<Содержание
 
Лента новостей Избранные произведения Антология французской поэзии Художественная галерея