Главная страница
 Друзья сайта
 Обратная связь
 Поиск по сайту
 
 
 
 
 Блейк Вильям
 Бурдильон Френсис Уильям
 Герберт Эдвард
 Дэвенант Уильям
 Киплинг Редьярд
 Маколей Томас Бабингтон
 Мильтон Джон
 Поуп Александр
 Скотт Вальтер
 Томас Дилан
 Уайльд Оскар
 Харди Томас
 Шекспир Уильям
 
 Бёрнс Роберт
 Байрон Джордж Гордон
 Вордсворт Уильям
 Китс Джон
 Кольридж Сэмюэль
 Лонгфелло Генри
 Мур Томас
 По Эдгар Алан
 Саути Роберт
 Шелли Перси Биши
 
 Воэн Генри
 Герберт Джордж
 Донн Джон
 Кинг Генри
 Крэшо Ричард
 Марвелл Эндрю
 
 Геррик Роберт
 Джонсон Бен
 Кэрью Томас
 Лавлейс Ричард
 Саклинг Джон
 
 
  

Вальтер Скотт


Дева из Нидпаса

У тех, кто любит, острый глаз,
Слух чуток у влюбленных.
Любовь умеет в горький час
Утешить обреченных.
В покоях Мэри целый год
Уныние царило.
Но вот она на башне ждет,
Когда вернется милый.

В очах погас былой огонь,
Краса от слез увяла;
Как лед прозрачная ладонь
Свечи не заслоняла.
Порой, рассеянна в речах,
Что маков цвет краснела;
Порою, всех ввергая в страх,
Была бледнее мела.

Но минул год. Грядет жених,
И дева еле дышит,
И раньше псов сторожевых
Далекий топот слышит.
Чуть виден всадник. А она
Один лишь взгляд метнула -
И из высокого окна
Ему платком махнула.

Он подъезжает - и молчит,
Как будто Мэри нету,
И тонут в цокоте копыт
Слова ее привета.
Едва взглянув, проехал он.
Она одна осталась...
И с губ слетел чуть слышный стон,
И сердце разорвалось.

1806

Перевод: И. Комаровой


<<<Содержание
 
Лента новостей Избранные произведения Антология французской поэзии Художественная галерея