Главная страница
 Друзья сайта
 Обратная связь
 Поиск по сайту
 
 
 
 
 Блейк Вильям
 Бурдильон Френсис Уильям
 Герберт Эдвард
 Дэвенант Уильям
 Киплинг Редьярд
 Маколей Томас Бабингтон
 Мильтон Джон
 Поуп Александр
 Скотт Вальтер
 Томас Дилан
 Уайльд Оскар
 Харди Томас
 Шекспир Уильям
 
 Бёрнс Роберт
 Байрон Джордж Гордон
 Вордсворт Уильям
 Китс Джон
 Кольридж Сэмюэль
 Лонгфелло Генри
 Мур Томас
 По Эдгар Алан
 Саути Роберт
 Шелли Перси Биши
 
 Воэн Генри
 Герберт Джордж
 Донн Джон
 Кинг Генри
 Крэшо Ричард
 Марвелл Эндрю
 
 Геррик Роберт
 Джонсон Бен
 Кэрью Томас
 Лавлейс Ричард
 Саклинг Джон
 
 
  

Дилан Томас


Элегия

Он слишком гордым был, чтоб умирать,
А умер он, слепой, совсем разбитый…
Как? Никому на свете не понять!

Отважной гордостью наквозь пропитан,
Холодный, но и добрый человек,
В тот самый тёмный день в году. И спит он

Сном лёгким за последним тем Холмом,
Через который перешёл, когда-то.
Под волнами травы да будет он –

Не меж камней затерянных и голых –
Но юн, и как при жизни был, влюблён:
Пух над стадами тополей весёлых,

А с ним – всё то, чего хотел бы он.
Пускай во тьме он не найдёт покоя.
И соком смерти не благословлён –

Но взыскан Тем, Кто посадил с собою
Его. В измятой комнате тогда
Молился я, сев на его слепое

Разболтанное ложе. И вода
Всех смертных рек, кружась в ладони этой
Тут, в доме онемела… А когда

Пал полдень, тьму не отделив от света,
Я корни моря, сквозь его глаза
Отцветшие, увидел и дыханью,

Сочившемуся из него, сказал:
«Иди спокойно на свою Голгофу!»
Покой. И прах. И добрая земля….

Перевод: В. Бетаки


<<<Содержание
 
Лента новостей Избранные произведения Антология французской поэзии Художественная галерея