Главная страница
 Друзья сайта
 Обратная связь
 Поиск по сайту
 
 
 
 
 Блейк Вильям
 Бурдильон Френсис Уильям
 Герберт Эдвард
 Дэвенант Уильям
 Киплинг Редьярд
 Маколей Томас Бабингтон
 Мильтон Джон
 Поуп Александр
 Скотт Вальтер
 Томас Дилан
 Уайльд Оскар
 Харди Томас
 Шекспир Уильям
 
 Бёрнс Роберт
 Байрон Джордж Гордон
 Вордсворт Уильям
 Китс Джон
 Кольридж Сэмюэль
 Лонгфелло Генри
 Мур Томас
 По Эдгар Алан
 Саути Роберт
 Шелли Перси Биши
 
 Воэн Генри
 Герберт Джордж
 Донн Джон
 Кинг Генри
 Крэшо Ричард
 Марвелл Эндрю
 
 Геррик Роберт
 Джонсон Бен
 Кэрью Томас
 Лавлейс Ричард
 Саклинг Джон
 
 
  

Дилан Томас


И там где Лик Твой был водой

И там где Лик Твой был водой
Там веет лишь Твой дух сухой,
И не подымет взгляда
Тот, кто ещё и не рождён,
Но житель водяной, тритон,
Сквозь соль земли, икру и корни
Проберётся…

Там, где когда-то в зелень ив
Зелёные узлы воды
Волной накатывал прилив –
Зелёный акушер жестоко
Клал наземь влажные плоды,
Пути отрезав от истока.

В свой час невидимый прибой,
Все водоросли любви волной
Окатывал, но влага исчезала,
Враждебно веял суховей,
Но с берега толпа детей, –
(Не тени ли твоих камней?) –
Дельфинов из живых морей
Всевластным криком призывала.

Твои ресницы, фараон, –
И не волшебство и не сон
их не сомкнут,
Пока есть магия начать с начала: –
Прилив опять пригонит змей,
Твоя родильная постель
Создаст коралловую мель,
И снова расцветут кораллы,
Пока ещё мы верим ей,
Творящей мощи всех морей!

Перевод: В. Бетаки


<<<Содержание
 
Лента новостей Избранные произведения Антология французской поэзии Художественная галерея